Keine exakte Übersetzung gefunden für أَنْقَذَ مِنْ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أَنْقَذَ مِنْ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Insgesamt hat die Unterstützung durch den Globalen Fondsüber neun Millionen Leben gerettet – ein bemerkenswertes Ergebnis.
    وفي الإجمال، نستطيع أن نقول إن الدعم الذي قدمه الصندوقالعالمي أنقذ أرواح أكثر من تسعة ملايين إنسان ــ وهو إنجازمذهل.
  • Aber der Einfluss des Fonds geht weit über die Rettung von Leben hinaus.
    ولكن تأثير الصندوق العالمي يمتد إلى ما هو أبعد من الأرواحالتي أنقذها.
  • Lantos kennt sich mit moralischen Kompassen aus: Als Jungewurde er von Raoul Wallenberg davor bewahrt, von den Nazis in Budapest nach Auschwitz deportiert zu werden.
    ويدرك لانتوس تمام الإدراك ماذا يعني تعبير "البوصلةالأخلاقية": فحين كان صبياً أنـْقِذ بواسطة راؤول والنبرج من الترحيلإلى معسكر الاعتقال في مدينة أوشويتز على أيدي النازيين فيبودابست.
  • Wallenberg war ein Held, der das Leben vieler Juden inmeiner Heimatstadt Budapest rettete, indem er schwedische Schutzhäuser einrichtete.
    كان والنبرج بطلاً أنقذ حياة العديد من اليهود في مسقط رأسيبودابست بإنشاء بيوت سويدية آمنة.
  • Russland unterstützt die schiitischen Regierungen in Iranund Syrien, um seine eigene Position im Nahen Osten gegenüber denvon den USA unterstützten sunnitischen Herrschern in Saudi- Arabienund den Golfstaaten zu sichern, die eine geringere Bedrohung für Israel darstellen. Nach dem derzeitigen Stand kann man allerdingsbehaupten, dass Putin Obama vor einem Fehler bewahrt hat, der seine Präsidentschaft hätte ruinieren können.
    ان من الطبيعي ان الحسابات الجيوسياسية قد لعبت دورا في تلكالمناورات فروسيا تدعم الحكومات الشيعية في ايران وسوريا من اجل تأمينموقعها في الشرق الاوسط ضد الحكام السنة المدعومين من الولاياتالمتحدة الامريكية في السعودية ودول الخليج والذين يعتبرون أقل تهديدالاسرائيل ولكن كما هو عليه الوضع الان فإنه يمكن للمرء القول بإنبوتين قد انقذ اوباما من ارتكاب خطأ كان سوف يقوض رئاسته وربما يتوقعبوتين مكآفأة سياسية لما قام بعمله ولكن من غير المرجح ان يحصلعليها.
  • SAN FRANCISCO – Die französische Regierung sollte dem Gouverneur der Banque de France, Christian Noyer, dankbar dafürsein, dass er die Société Générale im aktuellen Betrugsskandal vordem sicheren Bankrott gerettet hat, und ihn nicht kritisieren, wiees einige hohe Regierungsbeamte getan haben. „ Loose lips sink ships“ ( Lose Lippen versenken Schiffe) gilt in den Kreisen der Zentralbankchefs als anerkannte Tatsache.
    سان فرانسيسكو ـ كان من الواجب على الحكومة الفرنسية أنتُـكَرِّم رئيس بنك فرنسا كريستيان نوير بعد أن أنقذ بنك سوسيتيهجنرال من إفلاس مؤكد على إثر فضيحة المضاربين المحتالين الحالية، لاأن تنتقده، كما فعل بعض كبار المسئولين في الحكومة الفرنسية. ثمة حكمةمعتادة بين العاملين في دائرة البنوك المركزية تقول: "لسان بلا لجاميعني المتاعب الجِسام".
  • Vor der Euroeinführung waren die Kapitalströme durch die Wechselkursunsicherheit begrenzt worden. Das hatte Europa allzugroße außenwirtschaftliche Ungleichgewichte erspart.
    فقبل العمل باليورو، كانت تدفقات رأس المال محدودة بسبب عدماليقين بشأن أسعار الفائدة، ولقد أنقذ هذا أوروبا من اختلال بالغالضخامة في التوازن الخارجي.
  • Király, der dem militärischen Ehrenkodex anhing (er wird inder israelischen Holocaustgedenkstätte Yad Vashem als „ Gerechterunter den Völkern“ geehrt wegen jener hunderte von Juden, denen erdas Leben rettete, indem er sie im Zweiten Weltkrieg in seiner Armee behielt), betrachtete genau jenes System als Feind seines Landes und dessen Freiheit.
    أماكيرالي الذي انتسب إلى قواعد الشرف العسكري القديمة (والذيكرمه متحف الهولوكوست التذكاري في إسرائيل لأنه أنقذ المئات من اليهودبإبقائه إياهم مع جيشه أثناء الحرب العالمية الثانية) فقد رأي في نفسالنظام عدواً لوطنه وحريته.
  • - Alle Männer dieses Transportes fielen.
    أنقذ حياة جميع من كان على تلك الناقلة
  • Und wer rettete ihn vor dem Strang? Die Politiker im Norden!
    ومن أنقذه من الشنق ؟ السياسيون الشمالون